「You made my day!」は、嬉しい気持ちや感謝の気持ちを表現したい時にネイティブがよく使うフレーズですが、その意味と効果的な使い方をまとめました。
「make somebody’s day」の意味
「make somebody’s day」は、「誰かを幸せな気持ちにして、その日1日を素晴らしいものにする」という意味です。
- 「make somebody’s day」
- To make someone happy, or be a source of satisfaction, for the rest of the day.
- 誰かを幸せな気持ちにして、その日1日を素晴らしいものにする
「You made my day!」を使うシチュエーション
「make somebody’s day」は、相手にしてもらった行為やもらった言葉などで幸せな気持ちになった時に相手にその嬉しさと感謝を伝える場面でよく使います。
「Thank you!」をアップグレードさせたオシャレな英語フレーズとして単独で使ったり、「Thank you!」に付け加えると相手により嬉しい気持ちが伝わるので相手も幸せになれます。
- サプライズをしてもらった時
- 褒められた時
- おもしろい話で笑わせてもらったとき
- プレゼントをもらったとき
- お祝いしてもらったとき
海外旅行で使うとサービスがよくなる?
例えば、ちょっと良いサービスをしてもらったり、気の利いた配慮をしてもらった時などに、「Thank you! You made my day!」というと、相手も嬉しくなってもっとよいサービスをしてくれるかもしれません。
「would make somebody’s day」の意味
「that would make somebody’s day」は、「そうしてくれたら嬉しいな♪」という可愛いお願いフレーズとしても使えます。
- If you can help me with this, that would make my day!
- 手伝ってくれたらすごく嬉しい!
- You know what’d make my day?
- 欲しいものわかる?(何がわたしを幸せにすると思う?)