使える中国語表現

体調不良・病気・怪我・病院診察に関する中国語

慣れない環境や言語に自信がない環境では、できれば病気や怪我はしたくないものです。

万が一の場合に役立つ中国語についてまとめました。

 

体調不良の中国語

普段の会話の中で、体調が悪い、気分が悪いなどというときは、「身体不舒服」が日本語の「体調不良」と同じようなニュアンスで幅広く使えます。

中国語 ピンイン 意味
上午工作的时候我身体不舒服 。 Shàngwǔ gōngzuò de shíhòu wǒ shēntǐ bú shūfú 今朝仕事中は体調が悪かったです。
很难受 Hěn nánshòu 気分が悪くて本当に辛いです。
身体不舒服 Shēntǐ bú shūfú 体調不良
     
     
     
     

 

病院と医者の中国語

いざ体調が悪くてどうしようもなくなったら、医者へ行って診てもらう必要がありますが、医者は中国語で「大夫(話言葉よく使う)」または「医生」で、「医者に診てもらう」は「看病」と日本語の意味とだいぶ違うので混乱しないようにしましょう。

中国語 ピンイン 意味
西医 Xīyī 西洋医学
中医 zhōngyī 東洋医学
医保卡 Yībǎo kǎ 保険証
医生/大夫 yīshēng/Dàfū 医者
看病 Kànbìng 医者に診てもらう
不舒服 bú shūfú 調子が悪い
     

また、病院といっても、国立などの大きな病院から地域の病院、個人開業の小さな病院まで様々な種類があり、西洋医学の病院と東洋医学(漢方)の病院があります。

病気の症状の中国語

お医者さんではまず「哪个不舒服?」と聞かれるので、自分の症状をできるだけ的確に伝えましょう。

体調が悪いは中国語で「不舒服」で、気分が悪い時にも使えるのでよく使います。

中国語 ピンイン 意味
哪个不舒服? Nǎge bú shūfú どこが具合悪いですか?
头疼 Tóuténg 頭痛
拉肚子 Lādùzi 下痢
受凉 Shòuliáng 身体が冷える
感冒/伤风 Gǎnmào/Shāngfēng 風邪を引く
发烧 Fāshāo 熱が出る
中暑 Zhòngshǔ 暑さにあたる(熱中症)
嗓子很疼 Sǎngzi hěn téng 喉が痛い
     

「感冒」は日本でも 「総合感冒薬」など風邪薬の名前で馴染みのある言葉で、「風邪」という意味の中国語は「感冒」の他に「伤风」もあります。

「疼」も中国語では「痛い」という意味になり、日本語とす押しニュアンスが違うので注意しておきましょう。

アレルギーや花粉症に関する中国語

日本では国民病と言われるほど辛い症状に悩まされている人が多い花粉症。

中国や台湾では日本ほどひどい花粉に悩まされることはないですが、特に大都市では空気が悪いのでホコリなどのアレルギーは多いようです。

中国語 ピンイン 意味
花粉症 Huāfěn zhèng 花粉症
过敏 Guòmǐn アレルギー

2019年の新型コロナウィルスにより世界中にマスク姿が定着しましたが、それまでは風邪を引いているわけでも重篤な病気でもないのにマスクを常にしているのは花粉症大国日本や中国や台湾など空気汚染のひどい地域特有の習慣でした。

中国語 ピンイン 意味
为何戴口罩? Wèihé dài kǒuzhào なぜマスクをしているのですか?
感冒了吗? gǎnmàole ma? 風邪ですか?
是花粉症 Shì huāfěn zhèng 花粉症なんです
因为花粉过敏所以一直流鼻水 yīnwèi huāfěn guòmǐn suǒyǐ yīzhí liú bíshuǐ 花粉のせいで鼻水が止まりません
眼睛痒,很不舒服,已经耐不住。 Yǎnjīng yǎng, hěn bú shūfú, yǐjīng nài bù zhù. 目が痒くて、不快で、我慢できません。
好可怜,多保重 Hǎo kělián, duō bǎozhòng 大変ですね。お大事にしてください。

病院などで適切な対処をしてもうらうにはまず自分の症状をしっかりと説明できることが重要です。

中国語 ピンイン 意味
头疼 Tóuténg 頭が痛い
发烧 Fāshāo 熱がある
恶心 Ěxīn 吐き気がする
打喷嚏 dǎ pēntì 咳が出る
流鼻水 liú bíshuǐ 鼻水が出る
一直打喷嚏流鼻水 Yīzhí dǎ pēntì liú bíshuǐ くしゃみや鼻水が止まらない
我吃螃蟹会过敏,所以不能吃 Wǒ chī pángxiè huì guòmǐn, suǒyǐ bùnéng chī 蟹アレルギーなので、蟹は食べられません。
吃虾会出荨麻疹 Chī xiā huì chū xún mázhěn エビを食べると蕁麻疹が出ます。

また、食べ物に対してアレルギーがある場合は、飲食店などで事前に伝えるようにしましょう。

「所以」は原因と症状を合わせて伝えられるとても便利な接続詞です。

 

-使える中国語表現